Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Vernissage vendredi 10 nov. - Exposition Elise Mansot

Publié le par Les amis du Chant de la terre

 

Exposition Elise Mansot

Ourse rouge et cheval bleu

du 10 au 26 nov.

Vernissage vendredi

10 novembre à 18h

 

Ourse rouge et cheval bleu
Illustrations originales
& créations personnelles

 

 

 

 

 

 

Une exposition d’Elise Mansot où s’entrecroisent illustrations originales de l’album Le petit cheval bleu inspiré par la peinture de Franz Marc (commande de l’éditeur Elan vert et CRDP pour la collection Ponts des Arts) et travaux personnels. 
L’ourse rouge, archétype de la femme sauvage et figure centrale et récurrente de son travail, évolue au cœur de ses dessins et créations textiles.
Cette exposition se veut un concentré de toutes les techniques qu’elle aborde dans sa recherche artistique : dessin, craies à l’huile, sérigraphies, dessins cousus, brodés…

En savoir plus sur son parcours

 

 

 

 

 

 

 

Elise Mansot est la créatrice de l'illustration de l'affiche du 5e Festival du Livre de Pont-St-Esprit et du Gard Rhodanien > 21 au 26 nov. 2017

Elle interviendra dans plusieurs établissements scolaires à l'occasion de ce festival et animera un atelier durant le salon du livre.

Le site du Festival du Livre

Voir les commentaires

RAPPEL : La Neuromédecine Conférence du Dr Jean-François Huber

Publié le par Les amis du Chant de la terre

VENDREDI 20 OCTOBRE 

20H30 

La Neuromédecine

Le système nerveux, l’acteur principal de notre santé

conférence  du Docteur Jean-François Huber. 

C’est une nouvelle voie médicale qui s’offre à nous.
La neuromédecine est une rééducation puissante qui s’appuie sur des réalités cliniques incontournables à partir du palper-rouler. Les stimulations de la neuromédecine agissent par une aggravation aussi intense que transitoire. Grâce à son potentiel d’adaptation, le corps guérit et l’esprit s’apaise.
Indispensable pour les états chroniques, la neuromédecine permet un résultat rapide sur les états aigus.
La neuromédecine amène un souffle, un espoir qui conjugue efficacité curative et prévention, dans une prise en charge moderne, respectueuse de la qualité de vie et des patients.
Plus que guérir, elle apprend la santé.
Le Docteur Jean-François Huber est médecin généraliste et hydrothérapeute depuis trente ans, il propose à travers le concept de Neuromédecine une rééducation par stimulation dont les bénéfices s’apparentent aux cures thermales et à l’activité physique.
La conférence sera suivie d'une séance de dédicaces.

 

Voir les commentaires

Une soirée avec un auteur et un éditeur !

Publié le par Les amis du Chant de la terre

Vendredi 13 octobre

à 20h30

SOIRÉE AVEC UN ÉDITEUR ET UN AUTEUR 

L'Aucèu libre présente Danielle Julien

 

C'est à une double rencontre que vous convie André Zaradzki : celle d'une auteure, Danielle Julien et de son éditeur L'Aucèu libre. (Entrée libre)

Danielle Julien
Danielle Julien

 

>> Danielle Julien est née en 1944 à Tarascon en Provence (France). Avec un père et une grand-mère utilisant l’occitan provençal dans la vie de tous les jours, elle s’imprègne de la langue qu’elle retrouvera rapidement à l’âge adulte. Enseignante d’école maternelle puis Formatrice en langue et culture régionales à l’IUFM de Nîmes durant de longues années, elle est aujourd’hui à la retraite et vit à Vallabrègues (Gard), petit village provençal sur les bords du Rhône. Outre sa thèse de Doctorat en Etudes Occitanes sur La Festa de Robert Lafont, elle a écrit de nombreux articles et collaboré à différentes revues. Elle écrit des poèmes, des nouvelles et des contes en occitan et en français.

Bibliographie
Nouvelles :
Viatge d’Ivèrn. Recueil de nouvelles en occitan. Ed. El Trabucaire. Canet .1999 Qui a obtenu le prix Jaufré Rudel
Adieu Paure… Recueil de nouvelles en occitan. Institut d’Estudis llerdencs. Lleida. 2007 Qui a obtenu le prix de Les Taliúres
Letras Recueil de nouvelles bilingue occitan-français.IEO Languedoc. 2014
 
Traductions :
Elle est l’auteur de La Fête, extraits présentés et traduits de La Festa de Robert Lafont paru aux Ed.Atlantica.Institut Occitan en 2000.
Et du Petit Décaméron traduction du Decameronet de Robert Lafont paru aux Editions El Trabucaire. Canet en 2008.
 
Poésie :
Participation au festival de poésie Veus Parallels en 2010 et 2011 en Catalogne et à Rodez, lors de l'Estivada Participation au festival Voix de la Méditerranée en 2010 à Lodève (Occitanie-France). Participation au recueil : Les trobairitz, femmes poètes du sud au XXIe siècle. M.Biard. Grand prix de poésie de la ville de Toulouse. 2014
Séductions : recueil de poèmes. Occitan-français illustré par Denise Laperrière, artiste peintre québécoise. 2013. Montréal. Québec
De mèu e de juscla. De miel et d'euphorbe. Vingt poèmes bilingues. Illustrations Denise Laperrière. Janvier 2016. L'aucèu libre

Prix littéraire "lega maire" juin 2014. Ostana. Italie

Elle lira pour nous des extraits de son ouvrage :

 

>> Editions L'Aucèu libre 

" Notre histoire a commencé en 2003, lorsque nous avons décidé d’entreprendre une petite activité éditoriale en langues d’Oc (provençal et occitan). Avec quelques amis et relations familiales, l’Association L’aucèu libre était créée. Dès le début le Palais du Roure à Avignon et la famille Baroncelli nous ont encouragés et le véritable travail éditorial a commencé. Notre premier choix s’est porté sur Lou biòu, long poème à la gloire du taureau de Camargue que Montherlant avait largement repris dans ses Bestiaires. Le livre a été joliment illustré par Solange Guiffrey, peintre amie de cette aventure. Il s’est bien vendu. Les quelques libraires contactés l’avaient bien accueilli et renouvelaient leurs commandes. Ils ont joué un rôle majeur dans la poursuite de l’entreprise. Depuis, nous avons toujours tenu à établir des relations suivies et amicales avec nos libraires partenaires. Dès la fin 2003 paraissait une deuxième œuvre de Baroncelli, puis une troisième, Babali, charmante petite histoire d’une amourette provençale. En 2005, les deux premiers volumes faisaient l’objet d’un deuxième tirage et presqu’en même temps paraissait le cinquième. Entre temps le beau et sombre poème de Clara d’Anduze, trobairitz de la fin du XIIe siècle, que Mistral avait traduit en provençal moderne, était publié dans les trois langues : occitane, provençale et française. Une autre aventure commença, celle des fables et poésies de l’entomologiste Jean Henri Fabre, qui connaissent un succès toujours renouvelé. Et l’aventure Aldington ! Pantaï dins lou jardin dou Lussembourg (Rêverie dans le jardin du Luxembourg) a été publié en 2005, avec l’aimable et gracieuse autorisation des éditions Actes Sud. Aventure continuée avec la première traduction de L’ascension du Mont Ventoux, de Pétrarque, les poèmes de la Comtesse de Die, deuxième trobairitz que nous publions. 2008 a été l’année de la parution de L’ome que plantavo d’aubre, joyau de Jean Giono. Merci à Gallimard d’en avoir autorisé la publication, comme pour les Feuillets d’Hypnos de René Char. Puis ce furent les grands noms de la littérature française qui écrivaient aussi en provençal : Daudet, Bosco, Chamson, Arène, Sade… 
C’est au début 2009 que nous avons publié un premier inédit, de Claude Lapeyre, ami et traducteur en provençal de René Char. Puis ce furent (dans le désordre) Marc Dumas, Serge Bec, Yves Gourgaud, Pierrette Bérengier, Matthieu Poitavin, Guy Mathieu, Jean-Yves Casanova, Jacqui Gil, Danielle Julien, Philippe Gardy, Marcel Audema, Estelle Ceccarini, qui nous confièrent les textes que nous avons publiés. Aujourd’hui nous publions 5 à 6 titres en langue d’Oc chaque année. Et avec Camargue, de Giono, nous commençons une nouvelle aventure éditoriale en langue française… "

L'Aucèu libre présentera quelques-unes de ses publications.

Voir les commentaires

5e Festival du Livre de Pont-Saint-Esprit et du Gard Rhodanien

Publié le par Les amis du Chant de la terre

 

Tout le programme

du festival

est sur le site

http://www.festivallivrepont.fr

Voir les commentaires